
第一个就是真正的我不甘心的意思。
第二个是 无法断念 的意思,有种抱着某种念头放不下的意思。
第三个,普通翻译下就是后悔的意思,但是由于文化差异,这里应翻译成 不甘心。
这些句子本质上区别比较大,但在表意上是没有什么太大区别的。
最常见的是第三个(口语化)
希望能帮助到你
嗯 楼上正解 顺便说一下是どうも 不是ども

第一个就是真正的我不甘心的意思。
第二个是 无法断念 的意思,有种抱着某种念头放不下的意思。
第三个,普通翻译下就是后悔的意思,但是由于文化差异,这里应翻译成 不甘心。
这些句子本质上区别比较大,但在表意上是没有什么太大区别的。
最常见的是第三个(口语化)
希望能帮助到你
嗯 楼上正解 顺便说一下是どうも 不是ども