
汉语里的t是送气音,d是不送气音,但汉语的d不属于浊音。
日语里有清音t和浊音d。日语的t发音时不送气,而d是浊音,发音时声带有振动。
わたしは的た是清音,但发音时不送气,所以た与汉语的ta(送气)不一样,听起来更接近汉语的da。因此わたしは更接近“瓦大喜哇”。
“瓦他西哇”是我的意思,但是日本人有时候习惯于把“他”说成“搭”
是 瓦大喜,那个瓦其实是助词没什么实意一般用在主语后面
我听老师读好象是“瓦大喜哇” 明天再去仔细听一下哈~
瓦塔西哇,但是读起来浊化会出瓦大喜哇的音

汉语里的t是送气音,d是不送气音,但汉语的d不属于浊音。
日语里有清音t和浊音d。日语的t发音时不送气,而d是浊音,发音时声带有振动。
わたしは的た是清音,但发音时不送气,所以た与汉语的ta(送气)不一样,听起来更接近汉语的da。因此わたしは更接近“瓦大喜哇”。
“瓦他西哇”是我的意思,但是日本人有时候习惯于把“他”说成“搭”
是 瓦大喜,那个瓦其实是助词没什么实意一般用在主语后面
我听老师读好象是“瓦大喜哇” 明天再去仔细听一下哈~
瓦塔西哇,但是读起来浊化会出瓦大喜哇的音